Content deleted Content added
m BOT - Reverted edits by 75.68.35.54 {possible vandalism} to revision #178534004 by "KnowledgeOfSelf". |
75.68.35.54 (talk) ←Replaced page with 'please suck my nutz' |
||
Line 1: | Line 1: | ||
please suck my nutz |
|||
[[Image:d oh.jpg|thumb|150px|[[Homer Simpson]] grunting the famous quote]] |
|||
'''D'oh!''' is a [[catch phrase]] made popular by the [[fictional character]] [[Homer Simpson]], from the long-running [[animated series]] ''[[The Simpsons]]'' ([[1989]] - present). Homer's ubiquitous [[catch phrase]] was famously added to the ''[[Oxford English Dictionary]]'' in 2002,<ref>{{cite web|url = http://news.bbc.co.uk/1/hi/entertainment/1387335.stm |
|||
|title = It's in the dictionary, d'oh!|accessdate = 2007-08-16|date=2001-06-14|work = BBC News, Entertainment|publisher = BBC |
|||
|archiveurl = http://web.archive.org/web/20021203092605/http://news.bbc.co.uk/1/hi/entertainment/1387335.stm|archivedate = 2002-12-03|quote = Homer Simpson's catchphrase "d'oh!" has made it into the updated online edition of the Oxford English Dictionary, published on Thursday. It makes the expression an official word of the English language.}}</ref> without the apostrophe. The spoken word "D'oh" is a [[sound trademark|trademark]] of [[20th Century Fox]].<ref>{{cite web|url=http://tarr.uspto.gov/servlet/tarr?regser=serial&entry=76280750&action=Request+Status|title=Latest Status Info|accessdate=2007-08-25|publisher=TARR}}</ref> It is typically used when [[Homer Simpson|Homer]] injures himself, realizes that he has done something stupid, or when something bad has happened or is about to happen to him. |
|||
==Origin== |
|||
It is typically represented in the show's script as "'''(annoyed grunt)'''", and is so spelled out in the official titles of several episodes.<ref>Episode titles with the original spelling include "[[Simpsoncalifragilisticexpiala(Annoyed Grunt)cious]]", "[[E-I-E-I-(Annoyed Grunt)]]", "[[I, (Annoyed Grunt)-Bot]]", and "[[G.I. (Annoyed Grunt)]]". Episodes with ''d'oh'' in their titles include: "[[D'oh-in in the Wind|D'oh-in' in the Wind]]", "[[Days of Wine and D'oh'ses]]", "[[C.E. D'oh]]", "[[We're on the Road to D'ohwhere]]", and "[[He Loves to Fly and He D'oh's]]".</ref> |
|||
When [[Dan Castellaneta]], the [[voice actor|voice of]] Homer, was first asked to voice the exclamation, he rendered it as a drawn out "doooh", inspired by [[Jimmy Finlayson]], the moustachioed [[Scotland|Scottish]] actor who appeared in 33 [[Laurel and Hardy]] films. Finlayson coined the term as a [[minced oath]] for suggesting the word "[[Damn]]!" without actually saying it. <ref name=herald>{{Citation | title =What’s the story with . . . Homer’s D’oh! | newspaper =[[The Herald (Glasgow)|The Herald]], [[Glasgow]] | pages =15 | year =2007 | date =[[July 21]], [[2007]] | url =http://www.theherald.co.uk/search/display.var.1562687.0.whats_the_story_with_homers_doh.php | accessdate = [[2007-07-22]] }}</ref> The show's creator [[Matt Groening]] felt that it would better suit the timing of animation if it were spoken faster so Castellaneta shortened it to "D'oh!"<ref name="doh">{{cite news|first=Jeremy|last=Simon|title=Wisdom from The Simpsons' 'D'ohh' boy|format=Interview|publisher=The Daily Northwestern|date=[[1994-02-11]]}}</ref> |
|||
It was first heard on a [[The Simpsons shorts|''Tracey Ullman Show'' short]] entitled "Punching Bag", which first aired on [[November 27]], [[1988]]. When Bart and Lisa try to hide a punching bag with his face on it, and it knocks him out. Homer's reaction is "D'oh!" The next occasion it was heard was in the first episodes of ''The Simpsons'', "[[Simpsons Roasting on an Open Fire]]", which first aired on [[December 17]], [[1989]]. |
|||
==Variations== |
|||
[[Image:Homer doh2.png|thumb|Homer framing his catchphrase without the aid of speech, in "[[Jaws Wired Shut]]".]] |
|||
<!-- This section is for *VARIATIONS*, not recording every time Homer and/or someone else says it. --> |
|||
Variations of the catch phrase have appeared in some episodes of ''The Simpsons''. |
|||
*In "[[Simpsons Roasting on an Open Fire]]" (1989), when being a mall Santa, after Homer bumps his head he says, "Ho-ho-d'oh!" |
|||
* In "[[Burns' Heir]]", (1994), <!-- April 14--> [[Mr. Burns]] decides to make Bart his heir and tries to convince Bart that his family doesn't want him anymore. He allows Bart to watch his "family", actually actors hired by Burns, on [[closed-circuit television]]. The Homer impersonator (who bears an uncanny resemblance to [[Michael Caine]]) drops his sandwich and exclaims "b'oh!" Bart comments that something about his family doesn't seem quite right. At this, Burns switches off the monitor, scurries onto the set and tells the actor "Homer Simpson doesn't say 'B'oh', he says...(looks through script)...'D'oh'!"; when "Homer" tries again, he says it nearly correctly (da ohhh), if unconvincingly. |
|||
* In "[[Bart of Darkness]]" (1994), <!-- [[September 4]] --> Homer accidentally builds a large barn, when intending to build a pool. An [[Amish]] man comments, "'Tis a fine barn, but sure 'tis no pool, English." Homer responds with a "D'oheth!" |
|||
* In "[[Bart Gets an Elephant]]" (1994), <!-- March 31--> when forced to clean the Simpson home, Homer tries to duck out quickly by volunteering to clean the basement. When everybody agrees without hesitation, Homer exclaims "D'oooh?" (stretched out and with a rising inflection, as if he is asking a question). When he opens the basement door, he exclaims a normal "D'oh!" when he sees what a mess the basement is. |
|||
* Also in "[[Bart Gets an Elephant]]", when Homer crashes their car into a preserved deer statue, he, Lisa, and Marge say, in sequence, "D'oh!" (doe), "A deer!", "A female deer!", an allusion to the "[[Do-Re-Mi]]" song in ''[[The Sound of Music]]''. |
|||
*In "[[Raging Abe Simpson and His Grumbling Grandson in "The Curse of the Flying Hellfish"]], when the assassin hired to kill [[Abraham Simpson | Grampa]] is disguised (badly) as Homer, Grampa escapes and he says "D'ò!" (A variation of "D'oh," without the abrupt ending.) |
|||
* In "[[Thirty Minutes over Tokyo]]" (1999), on a family trip to [[Japan]], Homer said something in [[Japanese language|Japanese]] along the lines of "''shimatta-baka-ni,''" which was translated in subtitles as "D'oh!" ''Shimatta'' in Japanese is roughly equivalent to "damn it!", whereas ''Baka ni'' is, by Japanese grammar, more literally taken as an adverb (pointed out by the particle ''ni'' after a ''na'' adjective radical), meaning "stupidly", with the root word ''baka'' being used traditionally to describe an idiotic or foolish person or thing. Japanese speakers normally use ''baka'' in relation to silly animals or inanimate things; it is considered extremely rude when used in reference to humans. In the actual Japanese dub, "D'oh" is not translated, but is written in [[hiragana]] as どっ!(''do!!''). |
|||
==Episode names== |
|||
When originally created, the word didn't have an official spelling. Instead, it is written as "annoyed grunt". In recognition of this, several episodes feature the phrase "annoyed grunt" in the episode title where one would usually expect the term "d'oh" (because it rhymes and sounds better). Such episodes include "[[I, (Annoyed Grunt)-Bot]]" (instead of "I, D'oh-bot", a play on ''[[I, Robot]]''), "[[Simpsoncalifragilisticexpiala(Annoyed Grunt)cious]]" (a parody of the song [[Supercalifragilisticexpialidocious]] in ''[[Mary Poppins (film)|Mary Poppins]]''), "[[E-I-E-I-(Annoyed Grunt)]]" (a parody of ''[[Old MacDonald Had a Farm]]''), and "[[G.I. (Annoyed Grunt)]]" (a parody of [[G.I. Joe]]). Even in [[Closed Captioning]] of the show in early airings showed ''[annoyed grunt]'' in place of where 'D'oh!' is heard. |
|||
Five episodes so far have "d'oh" in their titles (all in later seasons): season 10's "[[D'oh-in in the Wind|D'oh-in' in the Wind]]," season 11's "[[Days of Wine and D'oh'ses]]," season 14's "[[C.E. D'oh]]," season 17's "[[We're on the Road to D'ohwhere]]", and season 19's "[[He Loves to Fly and He D'ohs]]". |
|||
==Usage== |
|||
The term ''d'oh!'' has been adopted by many ''Simpsons'' fans, and even by people that are not specifically fans. The term has become commonplace in modern speech and demonstrates the reach of the show's influence. "D'oh" has been added to the ''[[Webster's Dictionary|Webster's Millennium Dictionary of English]]'', the Macmillan Dictionary for Advanced Learners and the ''[[Oxford English Dictionary]]''. It is defined as: "expressing frustration at the realization that things have turned out badly or not as planned, or that one has just said or done something foolish. Also (usu. mildly derogatory), implying that another person has said or done something foolish (cf. [[Duh|DUH]] int.)." The OED etymologizes the word as "popularized by" ''The Simpsons,'' but lists usages as early as [[1945]]. It is also now becoming a popular [[minced oath]] for many various [[profanity|curse words]], especially [[damn]]. |
|||
In the [[German language|German]]-dubbed version, "d'oh!" is translated to "Nein!" (No! - pronounced like the number 9). In the [[Spanish language|Spanish]]-dubbed version, ''d'oh!'' is changed to '''''¡Ou!''''' (pronounced like the letter O). The pronunciation, with the proper Homer-like intonation, has entered as well in the popular culture of many Spanish-speaking countries. The [[closed captions]] for the program (at least in the U.S.), spell "D'oh" as "D-ohh!". In [[Italy]], the parts where Homer utters the word are left unedited, thus still bearing [[Dan Castellaneta|Castellaneta]]'s voice.{{Fact|date=October 2007}} |
|||
==Notes== |
|||
<references/> |
|||
==See also== |
|||
{{Wiktionary|d'oh}} |
|||
* [[¡Ay, caramba!]] |
|||
* [[Duh]] |
|||
* [[The Simpsons#Influences on language|Culturally significant phrases from The Simpsons]] |
|||
==External links== |
|||
* [http://www.snpp.com/guides/dohs.html The definitive "D'oh" list] |
|||
* [http://www.hal-pc.org/~joejr/32dohs.wav Homer Simpson says "D'oh!" 32 times] (WAV sound file) |
|||
* [http://news.bbc.co.uk/1/hi/entertainment/1387335.stm D'oh! joins the Oxford English Dictionary] - BBC News |
|||
{{The Simpsons}} |
|||
[[Category:The Simpsons]] |
|||
[[Category:Quotes from film and television]] |
|||
[[Category:Interjections]] |
|||
[[Category:Sound trademarks]] <!-- see http://www.uspto.gov/go/kids/kidsound.html --> |
|||
[[cs:D'oh!]] |
|||
[[fr:D'oh!]] |
|||
[[is:D'oh!]] |
|||
[[it:D'oh!]] |
|||
[[nl:D'oh!]] |
|||
[[ru:Д'оу!]] |
|||
[[sr:Доу!]] |
|||
[[fi:D'oh!]] |
|||
[[tr:D'oh!]] |
|||
[[uk:Дов!]] |
Revision as of 17:24, 17 December 2007
please suck my nutz