Revert to revision 99751665 dated 2007-01-10 12:45:00 by Ahwaz using popups |
ParthianShot (talk | contribs) m Correction |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Persianization''' or '''Persianisation''' is a process describe a cultural and/or linguistic change in which something non-Persian (Iranian) becomes Persian (or Iranian). People may also be Persianized; an [[immigrant]] to Iran becomes ''Iraninized'' as he or she [[cultural assimilation|acclimates]] to the [[culture]]. |
'''Persianization''' or '''Persianisation''' is a process describe a cultural and/or linguistic change in which something non-Persian (Iranian) becomes Persian (or Iranian). People may also be Persianized; an [[immigrant]] to Iran becomes ''Iraninized'' as he or she [[cultural assimilation|acclimates]] to the [[culture]]. |
||
It is commonly used in connection with non-Persian peoples living within Iran's sphere of influence, such as |
It is commonly used in connection with non-Persian peoples living within Iran's sphere of influence, such as [[Arab]]s and various [[Turkic peoples]] (such as the [[Seljuq dynasty|Seljuqs]] and [[Ghaznavid Empire|Ghaznavids]]).<ref>Bhatia, Tej K., ''The handbook of bilingualism'', (2004), p.788-9</ref> |
||
In the last century, the term was also used to describe the official policy pursued by [[Reza Shah|Reza Shah Pahlavi]] to assimilate the ethnic minorities in Iran. In particular, within this policy the [[Azerbaijani language]] was banned for use on the premises of schools, in theatrical performances, religious ceremonies and in the publication of books.<ref>Tadeusz Swietochowski, Russia and Azerbaijan: A Borderland in Transition. ISBN: 0231070683</ref> |
In the last century, the term was also used to describe the official policy pursued by [[Reza Shah|Reza Shah Pahlavi]] to assimilate the ethnic minorities in Iran. In particular, within this policy the [[Azerbaijani language]] was banned for use on the premises of schools, in theatrical performances, religious ceremonies and in the publication of books.<ref>Tadeusz Swietochowski, Russia and Azerbaijan: A Borderland in Transition. ISBN: 0231070683</ref> |
Revision as of 07:48, 11 January 2007
Persianization or Persianisation is a process describe a cultural and/or linguistic change in which something non-Persian (Iranian) becomes Persian (or Iranian). People may also be Persianized; an immigrant to Iran becomes Iraninized as he or she acclimates to the culture.
It is commonly used in connection with non-Persian peoples living within Iran's sphere of influence, such as Arabs and various Turkic peoples (such as the Seljuqs and Ghaznavids).[1]
In the last century, the term was also used to describe the official policy pursued by Reza Shah Pahlavi to assimilate the ethnic minorities in Iran. In particular, within this policy the Azerbaijani language was banned for use on the premises of schools, in theatrical performances, religious ceremonies and in the publication of books.[2]
Loanwords
[citation needed]Non-Persian words may be Persianized by changing their form and pronunciation to something more familiar to Persian speakers. For example, the Arabic word لفظ (lafaz) has been imported into Persian in the modified form لفاظ (lafāz). Changing endings in this manner is especially common, and can be frequently seen when foreign words are imported into any language. For example, the Persian word لعنتی (lanati) is a Persianization of the Arabic لعنته (la’nata), meaning "accursed". Another form of Persianzing is the inclusion of a foreign article as part of a noun (such as alkali from the Arabic al-qili). [citation needed]
Proper names
Place names are commonly Persianized. For example, the Iraq city of "Basra", known in Persian as Basreh, or the Armenian city of "Yerevan" known as Ēravān.